Edebiyat severler için, okumadıysanız mutlaka okunması gereken bir kitap!
Zeyyat Selimoğlu çevirisi, Çiğdem Atasayar Japoncasından karşılaştırarak çeviri editini yaptı. Metne Japon kültürüne dair öğeleri ustalıklı bir şekilde dahil etti. (bu nedenle yeni baskısını edinmenizi tavsiye ediyorum)
“Dalgaların Sesi’nde, Şarkılar Adası olarak da bilinen Uta-Jima adasında genç balıkçı Shinji ile varlıklı Miyata ailesinin güzel kızları Hatsue arasındaki ilk aşk öykülenir; cesur, heyecanlı, duru iki gencin masalsı bir dille kaleme alınmış öyküsüdür bu. Aynı zamanda, zamanın ve mekânın ötesindeki bu korunaklı dünyada gelenekleriyle ve doğayla bağlarını koruyan dalgıç kadınların, balıkçı erkeklerin öyküsüdür Dalgaların Sesi. Ve elbette denizin, dalgaların ve fırtınanın da.”
Görsele tıklayarak kitabın ilk sayfalarını okuyabilirsiniz: